The Making of the English
Verb-System
Traditional comparative grammar did not see different ethnic layers
and explained the development from Indo-European to Modern English as a
series of inner sound shifts within one language. A new look at Common Germanic
demonstrated that Grimm’s sound shifts (Lautverschiebungen) had
parallels in Armenian and could be due to ethnic mixing (Gamkrelidze,
Ivanov 1982). Their natural account may explain
them as an exchange of loanwords between Viking fishermen
and Anglo-Saxon peasants. Table 28 demonstrates these contacts as ‘two-way
projections’ making mutual imprints
on two overlapping dialects. The chief problem consisted in the Viking (Palaeo-Turcoid) opposition of fortes and lenes
that underwent aspiration in initial position and gemination
in medial positions. According to this law, fricatives remained voiceless in
initial positions but exhibited voicing and gemination
in medial positions (thin /θ-/
vs. leather /-ðð-/).
The Viking initial fortis sonants
were imprinted into Old English as sounds with a strong pre-aspirated
explosion (OE hlāf
‘loaf’, hrōf ‘roof’ and hnutu ‘nut’).
On the other hand, words of Indo-European (Anglo-Saxon) origin preserved
non-aspirated initial sonants (OE mōdor
‘mother’, niht
‘night’). The Viking word-stock can be seen in all words with pre-aspirated
consonants hp, ht, hk, hm, hn, hl, hw while the Indo-European word-stock was remarkable
for pre-assibilated clusters sp-, st-, sk- sm-, sn-, sl-, sw-. These
initial clusters were taken over from Indo-European dialects but they were
due to earlier receptions of initial fortes
from Mesolithic hunters. They probably arose from assibilating foreign
pre-aspirated consonants hp,
ht, hk, hm, hn, hl, hw. There were no one-way
shifts within one system but only mutual imprints of overlapping languages
producing ‘two-way translations’ into heterogeneous phonologies.
Classical historical grammar believed in lawful sound shifts operating
as an imaginary clock on one national literary standard. It remained blind to
numerous spoken tribal subcomponents that dominated or succumbed according as
their speakers and kinsmen succeeded in social and
military competition. When the
The basic stages in the evolution of English are seen on Table 30
displaying how its tenses and moods composed from three different ethnic
components. One subgrammar was due to the old
Anglo-Saxons whose system dominated in Old English and was partially restored again in
Early New English. The second stage started with the Norman
Conquest and Anglo-Norman French whose reign melted Middle English into an
analytic language with verb phrases combining auxiliaries with non-finite
verb-forms. The new system was based on analytic perfects composed from the
auxiliary to be and a past participle. Such constructions are evidenced in ME lenten is cumen ‘spring has come’,
Estonian olen
lugenud ‘I have read’ and Turkish sevdí idim ‘I
have loved‘. The analytic layout of the ME verbal system was strengthened also
by the analytic future tense and conditionals. These began to compete with OE
subjunctives and replace them in all positions except for conditional
clauses. The analytic verbal systems
enforced constructions of auxiliary verbs with non-finite verb forms,
participles, gerunds and infinitives. Middle English took the gerundial
construction over from the Anglo-Norman gérondif and adapted
infinitives from Old English verbal nouns. Both forms are typical of Turcoid and Ural-Altaic languages where they function as
a makeshift for hypotactic subordination and that-clauses. In Indo-European, Caucasoid and Bantu languages
there is a strong tendency to use hypotactic that-clauses and apply subjunctives as special tenses for that-clauses. Under the Norman
influence Middle English became reluctant to that-clauses and began to replace the clause She commands that he be obedient by the
accusative-with-infinitive construction She
commands him to be obedient. I. Poldauf (1958:
177) described this tendency as ‘secondary predication’, J. Hladký (1961: 105ff.) as ‘condensation’ and L. Dušková (1988: 542) as ‘semipredication‘. The Norman
rule confined the Anglo-Saxon and Celtic component to popular speech but new
democratic changes made it emerge again in New English. Common townsmen
infiltrated English grammar with remains of Celtic morphology,
especially with progressive tenses (I
am hunting) and ‘predicatives of state’ (I am afraid, We are aboard). They were taken from Celtic languages and through
transitional forms I am a-hunting, I am on fright in popular speech they
paved their way into the literary standard. The Puritan Round-heads began to
use them in literary English and build its grammar on the opposition of
simple and progressive tenses. The simple present adopted the auxiliary do and began to function as the Celtic
habitualis
(I do not write). This auxiliary
stemmed from the Old English modal verb dugan ‘to avail, zu taugen’ and had the
pronunciation he doth /daq/ know
different from the full-meaning verb he doeth /du:iq/ nothing.
Its counterpart was the actualis (I am writing) denoting presently
proceeding actions. The progressive present ‘I am allowing’ reads in Modern
Irish táig ag ligean, in Gaelic tha mi a' leigeil and in Manx ta mee lhiggal (Lockwood 1975: 107ff.). Outside the Table 1
The linguistic prehistory of British and Germanic nations ANGLO-SAXON
SUBGRAMMAR
NORMAN SUBGRAMMAR
NORMAN SEMIPREDICATION
CELTIC SUBGRAMMAR
Table 2 Different ethnic layers in the English tense system Modern English represents a live amalgam
of at least three subgrammars with several vital
pure tenses but also many hybrids or changelings. Hybrid subjunctives such as
She have come or He were reading are doomed to die
because they mix forms due to the Anglo-Saxon, the Norman and the Celtic subgrammar. On the other hand, the simple present tense They don’t play chess is bound to
serve in several incoherent functions: as a Celtic habitualis, as a Norman
imperfect present and an Anglo-Saxon praesens realis. English philology needs a tenable
nomenclature acknowledging an inner hidden diversity of grammatical subsystems
but discarding all secondary derived hybrids. It should be aware of the
competition of several grammatical archetypes operating in modern Germanic
languages, their structural coherence and typological diversity. It should
admit that overlapping languages soak with isolated loanwords through
neighbouring dialects and transplant into their soil also their phonetic and
grammatical peculiarities. When adopting the Scottish place name Loch Ness, English tends to take over
the Scottish phoneme X, and when borrowing the Latin loanword senior, English has to apply the syntax of Latin comparatives (He is senior to her
vs. He is older than her). At a definite level of quantitative growth such
osmosis (soaking through) results in mutual imprints of subphonologies and subgrammars into the ruling literary standard.
The functional core of Modern English still rests on the Norman subgrammar that may be reconstructed as the structural Urform of most Ural-Altaic languages. A more
adequate taxonomy of its tenses operating in English might speak of the
present imperfect (she goes), past
imperfect (she went), present
perfect (she has gone) and past
perfect (she had gone). The
opposition of perfects and imperfects operates also in the category of mood
that suffers much from the misnomer ‘future tense’. F. A. Palmer, J. Lyons,
G. N. Leech and R. Quirk refused to consider the English future tense as an
indicative tense and proposed to regard it as a sort of mood. This form
should be conceived as a form of unreal mood related closely to conditionals
and called properly ‘future mood’, ‘predictive conditional’ or ‘real
predictive’. Their correspondence becomes apparent when If I come I will see in real (open) conditions is shifted into If I came I would see in unreal (hypothetical)
conditions. However, it is not convenient to join some authors in calling would do a ‘preterit’ from will do, we had better call the former
‘unreal predictive’ and the latter ‘real predictive’ because they convey
prediction. Then we would be free to re-classify the English mood forms as
the real imperfect predictive (she will
go), real perfect predictive (she
will have gone), unreal imperfect predictive (she would go) and unreal perfect predictive (she would have gone). Further inconsistencies are
found in non-finite verb-forms exhibiting no symmetry to finite verb-forms.
Semi-predicative verb-forms deserve taxonomy compatible with finite tenses
because the correlation between gerunds and infinitives corresponds to that
between indicative and conditional (predictive) mood. This incoherent usage
might be corrected by introducing the pair of ‘finitivals’
and ‘infinitivals’. Finitivals
would cover all finite tenses while infinitivals
would include all non-finite verb-forms. Their tenable taxonomy in English
might consist of the imperfect indicative infinitival (our doing), perfect indicative infinitival (our having done), imperfect conditional infinitival (to do) and perfect conditional infinitival (to have done).
Table 3
A systematic taxonomy of English verb-forms Such terms might get a chance in
academic grammars but they are unlikely to domesticate in live school usage.
Live usage will always tend to omit loci
communes and drop futile attributes such as ‘indicative’ or ‘imperfect’ A
compromising solution might replace the redundant perfect/imperfect
correlation by the pair of ‘preterit’ and ‘pre-preterit’. Such reformed or
rationalised nomenclature of English verb-forms is suggested in Table Extract from Pavel Bělíček: The Making of the English Tense System. In: The 6th Conference of British, American, and Canadian Studies. Opava: Slez. Univ. 2001, pp. 2-8. |